原文
師曰:病有奔豚,有吐膿,有驚怖,有火邪,此四部病,從驚發得之。師曰:奔豚病,從少腹 起,上衝咽喉,發作愈死,復還止,皆從驚恐得之。 奔豚氣上衝胸,腹痛,往來寒熱,奔豚湯主之。 [甘草、芎藭、當歸各二兩半夏四兩黃芩二兩生葛五兩芍藥二兩生薑四兩甘李 根白皮一升 上九味,以水二斗, 煮取五升, 溫服一升, 日三夜一服。] 發汗後,燒針令其冷,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚,氣從少腹上至心,灸其核上各一 壯,與桂枝加桂湯主之。 [桂枝加桂湯方: 桂枝五兩芍藥三兩 甘草二兩(炙)生薑三兩 大棗十二枚上 五味,以水七升, 微火煮取三升, 去滓, 溫服一升。] 發汗後,臍下悸者,欲作奔豚,茯苓桂枝甘草大棗湯主之。 [茯苓桂枝甘草大棗湯方:茯苓半斤 甘草二兩(炙) 大棗十五枚桂枝四兩 上四味, 以甘瀾水一斗,先煮茯苓、減二升,內諸藥,煮取三升,去滓, 溫服一升,日三服。 甘瀾水法: 取水二斗, 置大盆內, 以杓揚之, 水上有珠子五、六千顆相逐,取用之。]
譯文
老師說:疾病有奔豚氣、有吐膿、有驚恐、有火邪,這四種病都是從驚嚇引發的。老師說:奔豚病,是氣從少腹部向上衝到咽喉,發作時感覺快要死了,然後又停止,這都是從驚恐中得來的。 奔豚氣向上衝擊胸部,伴有腹痛,忽冷忽熱,用奔豚湯治療。 [奔豚湯方:甘草、芎藭、當歸各二兩,半夏四兩,黃芩二兩,生葛五兩,芍藥二兩,生薑四兩,甘李根白皮一升。以上九味藥,用兩斗水煮成五升,每次溫服一升,每天服三次,夜間服一次。] 發汗後,如果用燒紅的針刺,針孔處受寒,導致局部腫起發紅,這必然會引發奔豚氣,氣從少腹部向上衝到心臟。應在腫起的部位上各灸一壯,並用桂枝加桂湯治療。 [桂枝加桂湯方:桂枝五兩,芍藥三兩,甘草二兩(炙),生薑三兩,大棗十二枚。以上五味藥,用七升水,以小火煮成三升,去渣,每次溫服一升。] 發汗後,如果臍下有悸動感,這是奔豚氣即將發作的徵兆,用茯苓桂枝甘草大棗湯治療。 [茯苓桂枝甘草大棗湯方:茯苓半斤,甘草二兩(炙),大棗十五枚,桂枝四兩。以上四味藥,用一斗甘瀾水,先煮茯苓,煮至水減少二升後,再放入其他藥材,煮成三升,去渣,每次溫服一升,每天服三次。甘瀾水製法:取兩斗水,放入大盆中,用勺子攪動,使水面上出現五、六千顆水珠互相追逐,然後取用這種水。]
重點提要
- 奔豚、吐膿、驚恐、火邪四病,皆由驚嚇而生。
- 奔豚病者,氣自少腹上衝咽喉,發作如瀕死,旋止,此皆驚恐所致。
- 奔豚氣上衝胸,兼腹痛,寒熱交作,宜奔豚湯主之。
- 汗後針刺受寒,針孔腫赤,必發奔豚氣上衝心。
- 遇此症狀,當灸腫處,並投桂枝加桂湯。
- 汗後臍下悸動,乃奔豚氣欲作之兆。
- 應以茯苓桂枝甘草大棗湯治之。