原文
19.跗蹶手指臂腫轉筋陰狐疝虻蟲病脈證治 師曰:病跗蹶,其人但能前,不能卻,刺揣入二寸,此太陽經傷也。 病人常以手指臂腫動,此人身體目閏目閏,藜蘆甘草湯主之。[藜蘆甘草湯未見]轉筋之為病,其人臂腳直,脈上下行,微弦。轉筋入腹者,雞矢白散主之。 [雞矢白散方: 雞矢白 上一味,為散, 取方寸七, 以水六合, 和, 溫服。] 陰狐疝氣者,偏有大小,時時上下,蜘蛛散主之。 [蜘蛛散方: 蜘蛛十四枚(熬焦) 桂枝半兩 上二味,為散, 取八分一七, 飲和服, 日再服。蜜丸亦可。] 問曰:病腹痛有蟲,其脈何以別之?師曰:腹中痛,其脈當沉,若弦,反洪大,故有蛔蟲。 蛔蟲之為病,令人吐涎,心痛,發作有時,毒藥不止,甘草粉蜜湯主之。 [甘草粉蜜湯方: 甘草二兩粉一兩蜜四兩 上三味,以水三升, 先煮甘草, 取二升,去滓,內粉、蜜, 攪令和, 煎如薄粥, 溫服一升,差即止。] 蛔厥者,當吐蛔,令病者靜而復時煩,此為臟寒,蛔上入膈,故煩,須臾復止,得食而嘔,又煩者,蛔聞食臭出,其人當自吐蛔。 蛔厥者,烏梅丸主之。 [烏梅丸方: 烏梅三百個細辛六兩乾薑十兩黃連一斤當歸四兩附子六兩(炮) 川椒四兩(去汗) 桂枝六兩人參六兩黃柏六兩 上十味, 異搗?, 合治之, 以苦酒漬烏梅一宿, 去核, 蒸之五升米下, 飯熟搗成泥, 和藥令相得, 內臼中,與蜜杵二千下, 丸如梧子大。先食飲服十丸,日三服,稍加至二十丸。禁生冷滑臭等食。]
譯文
19. 跗蹶、手指臂腫、轉筋、陰狐疝、虻蟲病的脈象、症狀與治療 醫聖說:「跗蹶」這種病,患者只能向前走,不能向後退,針刺時應深入兩寸,這是太陽經受傷的表現。 病人常出現手指和手臂腫脹抽動,身體也時常抽搐跳動,應以藜蘆甘草湯為主治療。[藜蘆甘草湯方未見] 至於「轉筋」這種病,患者手臂和腿腳僵直,脈象上下跳動,微帶弦象。如果轉筋的症狀深入腹部,則以雞矢白散為主治療。 [雞矢白散方:雞矢白 將以上一味藥研磨成散劑,每次服用方寸七(約2.7克),用六合(約120毫升)水調和,溫熱服用。] 「陰狐疝氣」這種病,病灶大小不一,時而上時而下,應以蜘蛛散為主治療。 [蜘蛛散方:蜘蛛十四枚(熬焦) 桂枝半兩 將以上兩味藥研磨成散劑,每次服用八分一七(約1.7克),用酒調和服用,每日兩次。也可以製成蜜丸服用。] 有人問:「腹痛有蟲的病,其脈象如何區別?」醫聖說:「腹中疼痛,脈象應當沉,如果脈象弦,反而洪大,這就是有蛔蟲。」 蛔蟲病發作時,會使人吐口水,心窩疼痛,發作沒有定時,用毒藥也無法止住,應以甘草粉蜜湯為主治療。 [甘草粉蜜湯方:甘草二兩 粉一兩 蜜四兩 將以上三味藥,用三升水,先煮甘草,取兩升藥汁,去渣,然後加入粉和蜜,攪拌均勻,煎煮成稀粥狀,溫熱服用一升,病癒即停止。] 「蛔厥」這種病,患者會吐出蛔蟲,使病人安靜下來,但又會時而煩躁,這是因為臟腑受寒,蛔蟲上竄到橫膈膜,所以感到煩躁,過一會兒又會停止。如果患者進食後嘔吐,又感到煩躁,這是因為蛔蟲聞到食物的氣味而竄出,患者應當會自行吐出蛔蟲。 蛔厥這種病,應以烏梅丸為主治療。 [烏梅丸方:烏梅三百個 細辛六兩 乾薑十兩 黃連一斤 當歸四兩 附子六兩(炮製) 川椒四兩(去汗) 桂枝六兩 人參六兩 黃柏六兩 將以上十味藥,分別搗碎,混合研磨均勻,用苦酒(醋)浸泡烏梅一宿,去核,然後將烏梅放在五升米下蒸熟,待米飯煮熟後將烏梅搗成泥狀,與藥粉混合均勻,放入臼中,用蜜杵搗兩千下,製成梧桐子大小的藥丸。飯前用酒水服用十丸,每日三次,可逐漸增加至二十丸。禁食生冷、滑膩、有異味的食物。]
重點提要
- 跗蹶者,前行難退,針刺太陽經兩寸。
- 手指臂腫抽動,身體跳搐,藜蘆甘草湯主之。
- 轉筋入腹,雞矢白散主之。
- 陰狐疝氣,病灶不定,蜘蛛散主之。
- 腹痛脈沉,若弦洪大,乃蛔蟲之徵。
- 蛔蟲發作,吐涎心痛,甘草粉蜜湯主之。
- 蛔厥吐蛔,臟寒蛔上,烏梅丸主之。
- 食後嘔吐煩躁,蛔聞食竄,亦烏梅丸主之。