原文
水脹第六十七 黃帝問於岐伯曰:水與膚脹,鼓脹,腸覃, 石瘕, 石水,何以別之。岐伯答曰:水始起也, 目窠上微腫,如新臥起之狀,其頸脈動,時,陰股間寒,足脛腫,腹乃大,其水已成矣。 以手按其腹,隨手而起,如裹水之狀,此其候也。 黃帝曰:膚脹何以候之。岐伯曰:膚脹者,寒氣客於皮膚之間,鼓鼓然不堅,腹大,身 盡腫,皮厚,按其腹。而不起,腹色不變,此其候也。 鼓脹何如? 岐伯曰:腹脹身皆大,大與膚脹等也,色蒼黃,腹筋起,此其候也。 腸覃何如? 岐伯曰:寒氣客於腸外,與衛氣相搏,氣不得榮,因有所繫,癖而 內著,惡 氣乃起,肉乃生。其始生也,大如雞卵,稍以益大,至其成如懷子之狀,久者離藏,按 之則堅,推之則移,月事以時下,此其候也。 石瘕何如? 岐伯曰:石瘕生於胞中,寒氣客於子門,子門閉塞,氣不得通,惡血當瀉 不瀉,杯以留止,日以益大,狀如懷子,月事不以時下,皆生於女子,可導而下。 黃帝曰:膚脹鼓脹,可刺耶。岐伯曰:先瀉其脹之血絡,後調其經,刺去其血絡也。
譯文
水脹第六十七 黃帝問岐伯說:「水脹、膚脹、鼓脹、腸覃、石瘕、石水,這些病症要如何區別呢?」岐伯回答說:「水脹剛開始時,眼眶上方會稍微腫脹,就像剛睡醒的樣子;頸部脈搏跳動,有時大腿內側會感到寒冷,小腿腫脹,然後腹部逐漸脹大,這表示水脹已經形成。用手按壓腹部,手一放開就隨之隆起,就像裡面裹著水一樣,這就是水脹的症狀。」 黃帝說:「膚脹的症狀又是怎樣的呢?」岐伯說:「膚脹是寒氣停留在皮膚之間,皮膚鼓脹但不堅硬,腹部脹大,全身都腫,皮膚變厚,按壓腹部後,不會隨手隆起,腹部顏色也不變,這就是膚脹的症狀。」 「鼓脹又是怎樣的呢?」岐伯說:「鼓脹是腹部脹大,全身都腫,腫脹程度與膚脹相似,但膚色蒼黃,腹部青筋浮現,這就是鼓脹的症狀。」 「腸覃又是怎樣的呢?」岐伯說:「腸覃是寒氣停留在腸道外,與衛氣相互搏擊,導致氣血無法正常運行,因此形成結塊,癖積在體內,產生惡氣,並長出肉塊。剛開始生長時,大小像雞蛋,然後逐漸增大,直到長成如同懷孕的胎兒一般,時間久了就會離開臟腑,按壓時堅硬,推動時會移動,月經會按時來潮,這就是腸覃的症狀。」 「石瘕又是怎樣的呢?」岐伯說:「石瘕生長在子宮內,是寒氣停留在子宮口,導致子宮口閉塞,氣血不通,惡血本應排出卻未能排出,反而積聚停留,日漸增大,形狀像懷孕的胎兒,月經不會按時來潮,這些都發生在女子身上,可以引導使其排出。」 黃帝說:「膚脹和鼓脹,可以針刺治療嗎?」岐伯說:「應先瀉除其脹滿的血絡,然後調理其經脈,通過針刺去除血絡。」
重點提要
- 水脹初起,眼眶微腫,頸脈動,繼而脛腫腹大,按之如裹水隨手而起。
- 膚脹乃寒氣客於皮膚,皮膚鼓脹不堅,腹大身腫皮厚,按之不隨手起,腹色不變。
- 鼓脹腹大身腫與膚脹類同,然膚色蒼黃,腹見青筋。
- 腸覃為寒氣客於腸外,氣血不通結塊,初如雞卵,漸大如懷子,按之堅推之移,月事以時下。
- 石瘕生於子宮,寒氣閉塞子門,惡血不泄積聚,日以益大如懷子,月事不以時下,女子可導而下。
- 膚脹與鼓脹,可針刺治之,當先瀉脹滿血絡,後調經脈。