原文
營衛生會第十八 黃帝問於岐伯曰:人焉受氣? 陰陽焉會? 何氣為營? 何氣為衛? 營安從生? 衛於焉 會? 老壯不同氣,陰陽異位,願聞其會。岐伯答曰:人受氣於谷,谷入於胃,以傳與肺, 五藏六府,皆以受氣,其清者為營,濁者為衛,營在脈中,衛在脈外,營周不休,五十 而復大會。陰陽相貫,如環無端。衛氣行於陰二十五度,行於陽二十五度,分為晝夜, 故氣至陽而起,至陰而止。故曰:日中而陽隴為重陽,夜半而陰隴為重陰。故太陰為 內, 太陽為外, 各行二十五度, 分為晝夜。夜半為陰隴, 夜半後而為陰衰, 平旦陰盡而陽受 氣矣。日中而陽隴, 日西而陽衰, 日入陽盡而陰受氣矣。夜半而大會, 萬民皆臥, 命曰合 陰, 平旦陰盡而陽受氣, 如是無已, 與天地同紀。 黃帝曰:老人之不夜瞑者,何氣使然? 少壯之人不晝瞑者,何氣使然? 岐伯答曰:壯 者之氣血盛, 其肌肉滑, 氣道通, 營衛之行, 不失其常, 故晝精而夜瞑。老者之氣血衰,其肌肉 枯, 氣道澀, 五藏之氣相搏, 其營氣衰少而衛氣內伐, 故晝不精, 夜不瞑。 黃帝曰:願聞營衛之所行,皆何道從來? 岐伯答曰:營出於中焦,衛出於下焦。黃帝曰: 願聞三焦之所出。岐伯答曰:上焦出於胃上口,並咽以上,貫膈而布胸中,走腋,循太 陰之分而行,還至陽明,上至豐,下足陽明,常與營俱行於陽二十五度,行於陰二十 五度,一週也,故五十度而復大會於手太陰矣。黃帝曰:人有熱飲食下胃,其氣未定, 汗則出,或出於面,或出於背,或出於身半,其不循衛氣之道而出何也? 岐伯曰:此外 傷於表,內開腠理,毛蒸理泄,衛氣走之,固不得循其道,此氣慓悍滑疾,見開而出, 故不得循其道,故命曰漏泄。 黃帝曰:願聞中焦之所出,岐伯答曰:中焦者並胃中,出上焦之後,此所受氣者,泌糟 粕,蒸津液,化其精微,上注於肺脈,乃化而為血,以奉生身,莫貴於此,故獨得行於 經隧,命曰營氣。黃帝曰:夫血之與氣,異名同類,何謂也?岐伯答曰:營衛者精氣也, 血者神氣也,故血之與氣,異名同類焉。故奪血者無汗,奪汗者無血,故人生有兩死 而無兩生。 黃帝曰:願聞下焦之所出。岐伯答曰:下焦者,別迴腸,注於膀胱而滲入焉。故水谷者, 常並居於胃中,成糟粕,而俱下於大腸,而成下焦, 滲而俱下,滲泌別汁,循下焦而滲入 膀胱焉。黃帝曰:人飲酒,酒者入胃,谷未熟而小便獨先下何也?岐伯答曰:酒者熟谷之 液也,其氣悍以清,故後谷而入,先谷而液出焉。黃帝曰:善。余聞上焦如霧,中 焦如漚, 下焦如瀆, 此之謂也。
譯文
營衛之氣的聚會 第十八 黃帝問岐伯說:「人體是如何接受氣的?陰陽之氣是如何交會的?什麼氣是營氣?什麼氣是衛氣?營氣從何而生?衛氣在哪裡交會?老年人和年輕人氣的運行不同,陰陽的位向也不同,希望您能說明它們的交會情況。」岐伯回答說:「人體從水穀中接受氣,水穀進入胃中,然後傳輸給肺,五臟六腑都因此接受到氣。其中清明的氣是營氣,濁重的氣是衛氣。營氣在經脈中運行,衛氣在經脈外運行。營氣循環不息,每五十度就會再次大會。陰陽之氣相互貫通,如同環形沒有終點。衛氣在陰經運行二十五度,在陽經運行二十五度,分為白天和夜晚。所以氣從陽經開始運行,到陰經結束。因此說:白天正午時陽氣隆盛為重陽,半夜時陰氣隆盛為重陰。所以太陰在內,太陽在外,各自運行二十五度,分為晝夜。半夜時陰氣隆盛,半夜過後陰氣漸衰,清晨時陰氣盡而陽氣開始接受。白天正午時陽氣隆盛,日落時陽氣漸衰,太陽下山時陽氣盡而陰氣開始接受。半夜時營衛之氣大會,萬民都入睡,這叫做合陰;清晨時陰氣盡而陽氣開始接受,如此循環不息,與天地運行規律相同。」 黃帝說:「老年人夜裡無法入睡,是什麼氣造成的?年輕人白天無法入睡,又是什麼氣造成的?」岐伯回答說:「年輕人氣血旺盛,肌肉滑潤,氣道通暢,營衛之氣運行正常,所以白天精神飽滿而夜裡能安眠。老年人氣血衰弱,肌肉枯槁,氣道滯澀,五臟之氣相互搏擊,營氣衰少而衛氣侵犯體內,所以白天精神不濟,夜裡也無法安眠。」 黃帝說:「希望您能說明營衛之氣的運行途徑,它們都是從哪裡來的?」岐伯回答說:「營氣從中焦發出,衛氣從下焦發出。」黃帝說:「希望您能說明三焦的來源。」岐伯回答說:「上焦從胃的上口發出,向上經過咽喉,穿過橫膈膜,散布於胸中,沿著腋下,循著手太陰經的部位運行,再回到手陽明經,向上到達頭部,向下到達足陽明經,經常與營氣一同在陽經運行二十五度,在陰經運行二十五度,這樣循環一周,所以每五十度就會再次大會於手太陰經。黃帝說:人吃了熱食進入胃中,氣血還未穩定,汗水就會流出,有時從臉部出汗,有時從背部出汗,有時從身體一半出汗,這是不循著衛氣的途徑而出的,這是為什麼呢?」岐伯回答說:「這是因為體表受到外邪侵襲,腠理(皮膚紋理)開張,毛孔蒸發,汗液外泄,衛氣因此流失,所以不能循著正常的途徑運行。這種氣慓悍滑疾,見到開口就從那裡流出,所以不能循著正常的途徑運行,這就叫做漏泄。」 黃帝說:「希望您能說明中焦的來源。」岐伯回答說:「中焦與胃相連,從上焦之後發出。這裡所接受的水穀之氣,經過濾出糟粕,蒸騰津液,化生其精微,向上注入肺脈,然後化生為血液,用來滋養身體,沒有比這更寶貴的了,所以它獨自運行於經脈之中,這就叫做營氣。」黃帝說:「血和氣,名稱不同但本質相似,這是什麼意思呢?」岐伯回答說:「營氣和衛氣是精氣,血液是神氣,所以血和氣,名稱不同但本質相似。因此,失血過多的人不會出汗,出汗過多的人不會失血,所以人生有兩種死亡(失血或失汗過多)而沒有兩種生存(不能同時失血又失汗)。」 黃帝說:「希望您能說明下焦的來源。」岐伯回答說:「下焦是分別從迴腸發出,注入膀胱而滲透進去。所以水穀之氣,常常同時停留在胃中,形成糟粕,然後一同下行到大腸,而形成下焦。它滲透並一同下行,滲濾出清澈的汁液,循著下焦滲透進入膀胱。」黃帝說:「人喝酒後,酒進入胃中,水穀還未消化,小便卻獨自先排出,這是為什麼呢?」岐伯回答說:「酒是已經發酵的穀物液體,它的氣性慓悍而清澈,所以它比水穀後進入胃中,卻比水穀先以液體形式排出。」黃帝說:「說得好。我聽說上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,說的就是這個道理啊。」 [[CPT_TRANSLATION]]
重點提要
- 人體受氣於水穀,清者為營,濁者為衛。
- 營氣行脈中,衛氣行脈外,循環五十度大會。
- 衛氣晝夜各行二十五度,半夜營衛大會,清晨陰盡陽受。
- 老年氣血衰弱,衛氣侵體,故夜不寐;年輕氣血旺盛,晝精神夜安眠。
- 營氣源於中焦水穀精微,化生血液,獨行經脈。
- 衛氣源於下焦,慓悍滑疾,遇開口則流,故有漏泄。
- 營衛為精氣,血液為神氣,名稱異而本質同,失血汗多不可兼得。
- 上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆,各司其職。