原文
瘧論篇第三十六 黃帝問曰:夫瘧皆生於脊,其蓄作有時者何也?岐伯對曰:瘧之始發也,先起於毫毛,伸欠乃作,寒慄鼓頷,腰脊俱痛,寒去則內外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。 帝曰:何氣使然?願聞其道。岐伯曰:陰陽上下相爭,虛實更作,陰陽相移也。陽並於陰,則陰實而陽虛,陽明虛,則寒慄鼓頷也;巨陽虛,則腰背頭項痛;三陽俱虛,則陰氣勝,陰氣勝則骨寒而痛;寒生於內,故中外皆寒;陽盛則外熱,陰虛則內熱,內外皆熱則喘而渴,故欲冷飲也。 此皆得之夏傷於暑,熱氣盛,藏於皮膚之內,腸胃之外,此榮氣之所舍也。此令人汗空疏,腠理開,因得秋氣,汗出遇風,及得之以浴,水氣舍於皮膚之內,與衛氣並居。衛氣者,晝日行於陽,夜行於陰,此氣得陽而外出,得陰而內搏,內外相薄,是以日作。 帝曰:其間日而作者何也?岐伯曰:其氣之舍深,內薄於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭不得出,是以間日而作也。 帝曰:善。其作日晏與其日早者,何氣使然?岐伯曰:邪氣客於脊府,循膂而下,衛氣一日一夜大會於脊府,其明日日下一節,故其作也晏,此先客於脊背也。每至於脊府則腠理開,腠理開則邪氣入,邪氣入則病作,以此日作稍益晏也。其出於脊府,日下一節,二十一日下至骶骨,二十六日入於脊內,注於伏膂之脈;其氣上行,九日出於缺盆之中,其氣日高,故作日益早也。其間日發者,由邪氣內薄於原藏,橫連募原也。其道遠,其氣深,其行遲,不能與衛氣俱行,不得皆出,故間日乃作也。 帝曰:夫子言衛氣每至於脊府,腠理乃發,發則邪氣入,入則病作。今衛氣日下一節,其氣之發也,不當脊府,其日作者奈何?岐伯曰:此邪氣客於頭項循膂而下者也,故虛實不同,邪中異所,則不得當其脊府也。故邪中於頭項者,氣至頭項而病;中於背者,氣至背而病;中於腰脊者,氣至腰脊而病;中於手足者,氣至手足而病。衛氣之所在,與邪氣相合,則病作。故脊無常府,衛氣之所發,必開其腠理,邪氣之所合,則其府也。 帝曰:善。夫脊之與瘧也,相似同類,而脊獨常在,瘧得有時而休者何也?岐伯曰:脊氣留其處,故常在,瘧氣隨經絡沉以內薄,故衛氣應乃作。 帝曰:瘧先寒而後熱者,何也?岐伯曰:夏傷於大暑,其汗大出,腠理開發,因遇夏氣淒滄之水寒,藏於腠理皮膚之中,秋傷於風,則病成矣,夫寒者,陰氣也,風者,陽氣也,先傷於寒而後傷於風,故先寒而後熱也,病以時作,名曰寒瘧。 帝曰:先熱而後寒者,何也?岐伯曰:此先傷於風而後傷於寒,故先熱而後寒也,蓋以時作,名曰溫瘧。 其但熱而不寒者,陰氣先絕,陽氣獨發,則少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧。 帝曰:夫經言有餘者瀉之,不足者補之。今熱為有餘,寒為不足。夫瘧者之寒,湯火不能溫也,及其熱,冰水不能寒也,此皆有餘不足之類。當此之時,良工不能止,必須其自衰,乃刺之,其故何也?願聞其說。 岐伯曰:經言無刺熇熇之熱,無刺渾渾之脈,無刺漉漉之汗,故為其病逆,未可治也。夫瘧之始發也,陽氣並於陰,當是之時,陽虛而陰盛,外無氣,故先寒慄也。陰氣逆極,則復出之陽,陽與陰復並於外,則陰虛而陰實,故先熱而渴。夫瘧氣者,並於陽則陽勝,並於陰則陰勝,陰勝則寒,陽勝則熱。瘧者,風寒之氣不常也,病極則復,至病之發也,如火之熱,如風懼不可當也。故經言曰:方其盛時必毀,因其衰也,事必大昌,此之謂也。夫瘧之未發也,陰未並陽,陽未並陰,因而調之,真氣得安,邪氣乃亡,故工不能治其已發,為其氣逆也。 帝曰:善。攻之奈何?早晏何如?岐伯曰:瘧之且發也,陰陽之且移也,必從四末始也。陽已傷,陰從之,故先其時堅束其處,令邪氣不得入,陰氣不得出,審候見之,在孫絡盛堅而血者皆取之,此真往而未得並者也。 帝曰:瘧不發,其應何如?岐伯曰:瘧氣者,必更盛更虛,當氣之所在也,病在陽,則熱而脈躁;在陰,則寒而脈靜;極則陰陽俱衰,衛氣相離,故病得休;衛氣集,則復病也。 帝曰:時有間二日或至數日發,或渴或不渴,其故何也?岐伯曰:其間日者,邪氣與衛氣客於六腑,而有時相失,不能相得,故休數日乃作也。瘧者,陰陽更勝也,或甚或不甚,故或渴或不渴。 帝曰:論言夏傷於暑,秋必病瘧。今瘧不必應者,何也?岐伯曰:此應四時者也。其病異形者,反四時也。其以秋病者寒甚,以冬病者寒不甚,以春病者惡風,以夏病者多汗。 帝曰:夫病溫瘧與寒瘧而皆安舍,舍於何藏?岐伯曰:溫瘧者,得之冬中於風,寒氣藏於骨髓之中,至春則陽氣大發,邪氣不能自出,因遇大暑,腦髓爍,肌肉消,腠理髮洩,或有所用力,邪氣與汗皆出,此病藏於腎,其氣先從內出之於外也。如是者,陰虛而陽盛,陽盛則熱矣,衰則氣復反入,入則陽虛,陽虛則寒矣,故先熱而後寒,名曰溫瘧。 帝曰:癉瘧何如?岐伯曰:癉瘧者,肺素有熱。氣盛於身,厥逆上衝,中氣虛而不外洩,因有所用力,腠理開,風寒舍於皮膚之內、分肉之間而發,發則陽氣盛,陽氣盛而不衰則病矣。其氣不及於陰,故但熱而不寒,氣內藏於心,而外舍於分肉之間,令人消爍脫肉,故命曰癉瘧。帝曰:善。
譯文
瘧論篇第三十六 黃帝問道:瘧疾都發生在脊背,它發作有時,停止有時,這是為什麼呢?岐伯回答說:瘧疾剛開始發作時,會先從毫毛處感覺異常,然後打哈欠,接著出現寒戰、牙關緊閉、頭頸僵硬、腰背疼痛。寒冷感消失後,身體內外都發熱,頭痛欲裂,口渴想喝冷飲。 黃帝說:這是什麼氣造成的呢?希望聽您解釋其中的道理。岐伯說:這是陰陽之氣在上下相互爭鬥,虛實之氣交替變化,陰陽之氣相互轉移的結果。陽氣聚集於陰分,則陰氣充實而陽氣虛弱,陽明經脈虛弱,就會出現寒戰、牙關緊閉;巨陽經脈虛弱,就會出現腰背頭項疼痛;三陽經脈都虛弱,則陰氣旺盛,陰氣旺盛就會骨節發冷而疼痛;寒氣產生於體內,所以身體內外都寒冷;陽氣旺盛則身體外表發熱,陰氣虛弱則身體內部發熱,內外都發熱就會氣喘口渴,所以想喝冷飲。 這些都是因為夏天感受暑邪,熱氣旺盛,藏伏在皮膚之內、腸胃之外,這是營氣所停留的地方。這會使人汗孔疏鬆,腠理開張,因此感受秋天的風邪,出汗時遇到風,以及洗澡時,水氣停留於皮膚之內,與衛氣並存。衛氣在白天運行於陽分,夜晚運行於陰分,當這種邪氣在白天得到陽氣而向外發散,在夜晚得到陰氣而向內搏擊,內外之氣相互衝擊,所以瘧疾會按時發作。 黃帝說:瘧疾隔日發作是為什麼呢?岐伯說:這是因為邪氣停留的部位較深,向內侵犯陰分,陽氣獨自發作,陰邪在內鬱結,陰陽之氣相互爭鬥而無法排出,所以會隔日發作。 黃帝說:好。瘧疾發作有早有晚,這是什麼氣造成的呢?岐伯說:邪氣侵犯脊府,沿著脊柱向下運行,衛氣在一天一夜之間會合於脊府,第二天邪氣就會向下移動一節,所以發作時間會較晚,這是因為邪氣先侵犯脊背。每當邪氣到達脊府時,腠理就會開張,腠理開張邪氣就會進入,邪氣進入就會發病,因此發作時間會越來越晚。邪氣從脊府向下移動一節,二十一天後到達骶骨,二十六天後進入脊柱內部,注入伏膂的經脈;邪氣向上運行,九天後從缺盆中出來,邪氣位置越高,所以發作時間會越來越早。至於隔日發作的,是由於邪氣向內侵犯原藏,橫向連及募原。邪氣運行路徑遠,氣機深沉,運行遲緩,不能與衛氣同時運行,無法完全排出,所以會隔日發作。 黃帝說:您說衛氣每到脊府,腠理就會開張,開張後邪氣進入,進入後就會發病。現在衛氣每天向下移動一節,其發作時機不一定在脊府,那麼它按時發作又是怎麼回事呢?岐伯說:這是邪氣侵犯頭項,沿著脊柱向下運行所致,所以虛實情況不同,邪氣侵犯的部位也不同,就不一定會在脊府發作。因此,邪氣侵犯頭項的,氣機到達頭項就發病;侵犯背部的,氣機到達背部就發病;侵犯腰脊的,氣機到達腰脊就發病;侵犯手足的,氣機到達手足就發病。衛氣所在之處,與邪氣相合,就會發病。所以脊背沒有固定的府,衛氣所發動之處,必然會開張腠理,邪氣所會合之處,就是它的府。 黃帝說:好。脊背與瘧疾相似同類,但脊背卻能獨自常在,而瘧疾卻能按時發作又停止,這是為什麼呢?岐伯說:脊背之氣停留在它所在的地方,所以能常在;瘧疾之氣則隨著經絡深入內侵,所以衛氣感應後才發作。 黃帝說:瘧疾先寒後熱是為什麼呢?岐伯說:夏天感受大暑,大量出汗,腠理開張,因此遇到夏季淒冷的水寒之氣,藏伏在腠理皮膚之中,秋天又感受風邪,就會發病。寒氣屬於陰氣,風邪屬於陽氣,先感受寒邪而後感受風邪,所以先寒後熱,按時發作,這叫做寒瘧。 黃帝說:先熱後寒是為什麼呢?岐伯說:這是先感受風邪而後感受寒邪,所以先熱後寒,按時發作,這叫做溫瘧。 至於只發熱而不寒冷的,是陰氣先已衰竭,陽氣獨自發作,就會氣短煩躁,手足發熱並想嘔吐,這叫做癉瘧。 黃帝說:經典上說「有餘的要瀉去,不足的要補益」。現在熱屬於有餘,寒屬於不足。瘧疾發作時的寒冷,湯火都不能使之溫暖;等到發熱時,冰水都不能使之寒冷,這都屬於有餘和不足的表現。在這種時候,高明的醫生也無法阻止,必須等到它自行衰退,才能施針治療,這是為什麼呢?希望聽您解釋其中的道理。 岐伯說:經典上說「不要在熱勢熾盛時施針,不要在脈象渾濁時施針,不要在汗出淋漓時施針」,因為這些情況下病情是逆亂的,無法治療。瘧疾剛開始發作時,陽氣聚集於陰分,此時陽虛而陰盛,體表沒有衛氣,所以先感到寒戰。陰氣逆亂達到極點,陽氣就會重新透出,陽氣與陰氣再次聚集於體表,則陰虛而陰實,所以先發熱口渴。瘧疾之氣,聚集於陽分則陽氣勝,聚集於陰分則陰氣勝,陰氣勝則寒冷,陽氣勝則發熱。瘧疾的風寒之氣是不固定的,病情達到極點就會復發,等到病情發作時,熱勢如火,如風勢猛烈不可抵擋。所以經典上說:「當它盛極一時時必然會衰敗,等到它衰敗時,事情必然會大為興盛」,說的就是這個道理。瘧疾尚未發作時,陰氣尚未聚集於陽分,陽氣尚未聚集於陰分,此時加以調理,真氣就能安定,邪氣就會消亡,所以醫生無法治療已經發作的瘧疾,因為此時氣機已經逆亂了。 黃帝說:好。如何治療呢?早治還是晚治好呢?岐伯說:瘧疾即將發作時,陰陽之氣即將轉移,必然會從四肢末端開始。陽氣已經受損,陰氣隨之而來,所以要趁它發作前,在邪氣堅實鬱結的部位,使邪氣無法進入,陰氣無法排出,仔細觀察,在孫絡中堅實充盈且有血絡的地方都可取穴,這才是真正能阻止邪氣聚集的方法。 黃帝說:瘧疾不發作時,有什麼徵兆呢?岐伯說:瘧疾之氣必然會時而盛時而虛,根據氣所在的位置而定,病在陽分,則發熱而脈象躁動;病在陰分,則寒冷而脈象沉靜;達到極點時陰陽之氣都衰弱,衛氣與邪氣分離,所以病情暫時緩解;衛氣重新聚集,則瘧疾再次發作。 黃帝說:有時隔兩天或數日發作,或口渴或不渴,這是為什麼呢?岐伯說:隔日發作的,是邪氣與衛氣客居於六腑,有時不能相遇,不能相互配合,所以會休息數日才發作。瘧疾是陰陽之氣相互勝負的結果,有時嚴重有時不嚴重,所以會口渴或不口渴。 黃帝說:論中說夏天感受暑邪,秋天必然會得瘧疾。現在瘧疾不一定應驗這種情況,這是為什麼呢?岐伯說:這是指應驗四時變化的瘧疾。如果病情表現形式不同,就與四時變化相反了。例如,秋天得病者寒冷感特別嚴重,冬天得病者寒冷感不嚴重,春天得病者厭惡風邪,夏天得病者多汗。 黃帝說:溫瘧和寒瘧都安居在何處?藏於哪個臟腑呢?岐伯說:溫瘧,是冬天感受風邪,寒氣藏於骨髓之中,到春天陽氣大發,邪氣卻無法排出,又遇到大暑,腦髓消爍,肌肉消瘦,腠理開洩,或者有所用力,邪氣與汗一同排出,這種病藏於腎。它的氣機先從體內向外發散。像這樣,陰虛而陽盛,陽盛就會發熱;衰退時氣機又返回體內,進入體內則陽虛,陽虛就會寒冷,所以先熱後寒,叫做溫瘧。 黃帝說:癉瘧又是怎樣的呢?岐伯說:癉瘧,是肺臟本來就有熱。氣機在體內旺盛,逆氣上衝,中氣虛弱而不能向外發洩,因為有所用力,腠理開張,風寒之氣停留於皮膚之內、肌肉之間而發作,發作時陽氣旺盛,陽氣旺盛而不衰退,病情就會持續。它的氣機不及於陰分,所以只發熱而不寒冷,氣機藏於心臟,而邪氣停留於肌肉之間,使人消瘦脫肉,所以叫做癉瘧。黃帝說:好。
重點提要
- 瘧疾初發,毫毛異常,繼而寒戰牙關緊閉,腰背頭項痛,終則內外發熱,頭痛口渴。
- 此乃陰陽之氣上下爭鬥,虛實交替,衛氣與邪氣內外衝擊所致。
- 病因溯自夏感暑邪,熱伏營分,腠理開張,復感風寒水氣,與衛氣並存。
- 邪氣深淺、部位、運行路徑各異,遂有隔日、早晚發作之別;衛氣與邪氣相合處即為病府。
- 瘧分寒瘧先寒後熱,溫瘧先熱後寒,癉瘧獨熱無寒。
- 瘧疾盛時氣機逆亂,不宜施針;當於發作前,陰陽轉移之際,察孫絡血絡,阻邪氣聚集。
- 溫瘧邪藏於腎,癉瘧邪藏於心,皆因氣機逆亂,陰陽失衡。