原文
痹論篇第四十三 黃帝問曰:痹之安生?岐伯對曰:風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹, 寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。 帝曰:其有餘者何也? 岐伯曰:以冬遇此者為骨痹,以春遇此者為筋痹,以夏遇此者 為脈痹,以至陰遇此者為肌痹,以秋遇此者為皮痹。 帝曰:內舍五藏六府,何氣使然?岐伯曰:五藏皆有合,病久而不去者,內舍於其合也。 故骨痹不已,復感於邪,內舍於腎;筋痹不已,復感於邪,內舍於肝;脈痹不已,復感 於邪,內舍於心;肌痹不已,復感於邪,內舍於脾;皮痹不已,復感於邪,內舍於肺。 所謂痹者,各以其時,重感於風寒濕之氣也。 凡痹之客五藏者,肺痹者,煩滿喘而嘔;心痹者,脈不通,煩則心下鼓,暴上氣而喘, 嗌干善噫,厥氣上則恐;肝痹者,夜臥則驚,多飲數小便,上為引如懷;腎痹者,善脹, 尻以代踵,脊以代頭;脾痹者,四支懈惰,發咳嘔汁,上為大塞;腸痹者,數飲而出不 得,中氣喘爭,時發飧洩;胞痹者,小腹膀胱,按之內痛,若沃以湯,澀於小便,上為 清涕。 陰氣者,靜則神藏,躁則消亡,飲食自倍,腸胃乃傷。淫氣喘息,痹聚在肺;淫氣憂思, 痹聚在心;淫氣遺溺,痹聚在腎;淫氣乏竭,痹聚在肝;淫氣肌絕,痹聚在脾。 諸痹不已, 皆益內也, 其風氣勝者, 其人易已也。 帝曰:痹,其時有死者,或疼久者,或易已者,其故何也? 岐伯曰:其入藏者死,其 留連筋骨間者疼久,其留皮膚間者易已。 帝曰:其客於六腑者何也? 岐伯曰:此皆其食飲居處,為其病本也。六腑皆各有俞,風 寒濕氣中其俞,而食飲應之,循俞而入,各舍其腑也。 帝曰:以針治之奈何? 岐伯曰:五藏有俞,六腑有合,循脈之分,各有所發,各隨其過, 則病瘳也。 帝曰:榮衛之氣,亦令人痹乎? 岐伯曰:榮者,水谷之精氣也,和調於五藏,灑陳於 六腑,乃能入於脈也。故循脈上下,貫五藏,絡六腑也。衛者,水谷之悍氣也,其氣 慓疾 滑利, 不能入於脈也, 故循皮膚之中, 分肉之間, 熏於腠理, 散於胸腹, 逆其氣則病,從其氣 則愈, 不與風寒濕氣合, 故不為痹。 帝曰:善。痹或痛,或不痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也? 岐伯曰: 痛者,寒氣多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,病久入深,榮衛之行澀,經絡時疏,故 不通,皮膚不營,故為不仁。其寒者,陽氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。其熱者, 陽氣多,陰氣少,病氣勝,陽遭陰,故為痹熱。其多汗而濡者,此其逢濕甚也,陽氣少, 陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。 帝曰:夫痹之為病,不痛何也? 岐伯曰:痹在於骨則重,在於脈則血凝而不流,在於筋 則屈不伸, 在於肉則不仁,在於皮則寒,故具此五者則不痛也。凡痹之類, 逢寒則攣, 逢熱則縱。帝曰:善。
譯文
《痹論篇》第四十三 黃帝問道:「痹症是如何產生的?」岐伯回答說:「風、寒、濕三種邪氣同時侵襲人體,結合在一起就形成了痹症。其中,風氣偏盛的稱為行痹,寒氣偏盛的稱為痛痹,濕氣偏盛的稱為著痹。」 黃帝問道:「那麼,痹症侵犯五臟六腑,是何種氣機導致的呢?」岐伯回答說:「五臟都有其相應的合穴。如果痹症病程長久不癒,就會侵犯到其相應的合穴。所以骨痹久不癒,再次感受邪氣,就會侵犯到腎;筋痹久不癒,再次感受邪氣,就會侵犯到肝;脈痹久不癒,再次感受邪氣,就會侵犯到心;肌痹久不癒,再次感受邪氣,就會侵犯到脾;皮痹久不癒,再次感受邪氣,就會侵犯到肺。所謂的痹症,是各自在相應的季節,再次感受風、寒、濕邪氣所致。」 凡是痹症侵犯五臟的,表現為:肺痹的患者,會煩悶脹滿、氣喘、嘔吐;心痹的患者,脈搏不通暢,心煩時心下悸動,突然氣逆上衝而喘息,咽喉乾燥、常打嗝,氣逆上衝時會感到恐懼;肝痹的患者,夜間睡覺時容易受驚,飲水多、小便次數多,氣逆上衝時會感到牽引如懷孕;腎痹的患者,容易腹脹,臀部不能活動而像腳跟一樣僵硬,脊柱不能活動而像頭部一樣僵硬;脾痹的患者,四肢懈怠無力,會咳嗽、嘔吐涎沫,氣逆上衝時會感到胸膈堵塞;腸痹的患者,多次飲水卻不能排出,中氣喘促不暢,時常發生完穀不化的腹瀉;胞痹(膀胱痹)的患者,小腹和膀胱部位,按壓時內部疼痛,感覺像被熱水澆過一樣,小便澀滯不暢,鼻腔會流清涕。 陰氣,在靜止時能使神氣內藏,躁動時則會消散。飲食過量,腸胃就會受損。淫邪之氣導致喘息,痹症就聚集在肺;淫邪之氣導致憂思,痹症就聚集在心;淫邪之氣導致遺尿,痹症就聚集在腎;淫邪之氣導致乏力枯竭,痹症就聚集在肝;淫邪之氣導致肌肉枯萎,痹症就聚集在脾。 各種痹症如果久不痊癒,都會進一步侵犯到內臟。如果風氣偏盛的痹症,患者就容易痊癒。 黃帝問道:「痹症有時會導致死亡,有時會疼痛很久,有時又容易痊癒,這是什麼原因呢?」岐伯回答說:「痹症侵入臟腑的會導致死亡;痹症纏綿於筋骨之間的會疼痛很久;痹症停留在皮膚之間的則容易痊癒。」 黃帝問道:「痹症侵犯六腑又是怎麼回事呢?」岐伯回答說:「這都是因為飲食和居住環境不當,是其發病的根本原因。六腑各自都有其俞穴,風、寒、濕邪氣侵犯到這些俞穴,再加上飲食不當的影響,邪氣就會沿著俞穴進入,各自侵犯其相應的腑。」 黃帝問道:「用針刺治療痹症該怎麼辦呢?」岐伯回答說:「五臟有俞穴,六腑有合穴,沿著經脈的分佈,各自有其發病之處。根據各自的病變情況施治,疾病就能痊癒。」 黃帝問道:「營氣和衛氣,也會使人患痹症嗎?」岐伯回答說:「營氣是水穀的精微之氣,它調和於五臟,散佈於六腑,才能進入經脈。所以它沿著經脈上下運行,貫穿五臟,聯絡六腑。衛氣是水穀的慓悍之氣,它的氣機慓疾 滑利,不能進入經脈,所以它循行於皮膚之中,分肉之間,熏蒸於腠理,散佈於胸腹。如果它的氣機逆亂就會生病,順從它的氣機就會痊癒。它不與風、寒、濕邪氣結合,所以不會形成痹症。」 黃帝說:「好。痹症有時疼痛,有時不痛,有時麻木不仁,有時感覺寒冷,有時感覺發熱,有時乾燥,有時潮濕,這是什麼原因呢?」岐伯回答說:「疼痛的,是寒氣偏多,因為有寒邪所以疼痛。不痛但麻木不仁的,是病程久、病邪深入,營衛之氣運行澀滯,經絡時常阻滯,所以不通暢,皮膚得不到濡養,因此麻木不仁。感覺寒冷的,是陽氣不足,陰氣偏多,與病邪相互助長,所以感覺寒冷。感覺發熱的,是陽氣偏多,陰氣不足,病邪之氣偏盛,陽氣被陰邪所困,所以表現為痹熱。多汗而身體潮濕的,是其感受濕邪嚴重,陽氣不足,陰氣偏盛,兩種邪氣相互感應,所以出汗而身體潮濕。」 黃帝問道:「痹症這種病,為什麼會不痛呢?」岐伯回答說:「痹症在骨骼則感覺沉重,在經脈則血液凝滯不流,在筋脈則屈伸不利,在肌肉則麻木不仁,在皮膚則感覺寒冷。所以具備這五種情況的痹症就不會疼痛。凡是痹症,遇到寒邪則會攣縮,遇到熱邪則會鬆弛。」黃帝說:「好。」
重點提要
- 痹症乃風寒濕三邪合而為病,風盛為行痹,寒盛為痛痹,濕盛為著痹。
- 痹症久不癒,邪氣再感,則侵犯五臟合穴,如骨痹入腎,筋痹入肝。
- 五臟痹症各呈其候,如肺痹煩滿喘嘔,心痹脈不通而悸。
- 飲食居處不當,亦致六腑痹症,邪循俞穴入腑。
- 痹症入臟者死,纏筋骨者久痛,留皮膚者易癒。
- 痹症疼痛因寒多,麻木乃營衛澀滯,寒冷緣陽虛陰盛,發熱則陽盛陰虛。
- 骨痹重、脈痹血凝、筋痹屈伸不利、肌痹麻木、皮痹寒者,皆不痛。
- 衛氣不入經脈,不與風寒濕合,故不生痹。
- 針刺痹症,當循五臟俞穴、六腑合穴,隨其病變而施治。
- 淫邪之氣亦可致痹,如憂思聚心,遺溺聚腎。