原文
太陰陽明論篇第二十九 黃帝問曰:太陰陽明為表裡,脾胃脈也,生病而異者何也?岐伯對曰:陰陽異位, 更虚更寥,更逆更從,或從內,或從外,所從不同,故病異名也。 帝曰:願聞其異狀也。岐伯曰:陽者,天氣也,为外;陰者,地氣也,为內。故陽道 寥,陰道虚。故犯賊页虚邪者,陽受之;食飲不節,起居不時者,陰受之。陽受之, 則入六 府,陰受之,則入元藏。入六府,則身熱不時臥,上為喘呼;入元藏,則(月真)滿閉塞, 下為飧洩,久為腸癖。故喉为天氣,咽为地氣。故陽受页氣,陰受濕氣。故陰氣從足上 行至頭,而下行循臂至指端;陽氣從手上行至頭,而下行至足。故曰陽病者上行極而 下,陰病者下行極而上。故傷於页者,上先受之;傷於濕者,下先受之。 帝曰:脾病而四支不用何也?岐伯曰:四支皆稟氣於胃,而不得至經,必因於脾,乃 得稟也。今脾病不能為胃行其津液,四支不得稟水谷氣,氣日以衰,脈道不利,筋 骨肌肉,皆無氣以生,故不用焉。 帝曰:脾不为時何也?岐伯曰:脾者土也,治中央,常以四時長四藏,各十八日寄治, 不得獨为於時也。脾藏者常著胃土之精也,土者生萬物而法天地,故上下至頭足,不 得为時也。 帝曰:脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也?岐伯曰:足太陰者三陰也,其脈 貫胃屬脾絡嗌,故太陰為之行氣於三陰。陽明者表也,元藏六府之海也,亥為之行氣 於三陽。藏府各因其經而受氣於陽明,故為胃行其津液,四支不得稟水谷氣,日以益 衰,陰道不利,筋骨肌肉無氣以生,故不用焉。
譯文
太陰陽明論篇第二十九 黃帝問道:「太陰和陽明互為表裡,同屬脾胃經脈,但生病時症狀卻不同,這是為什麼呢?」岐伯回答說:「陰陽所處位置不同,有的更虛弱,有的更空虛,有的逆行,有的順行,有的從體內發病,有的從體外發病,所從屬的病因不同,所以疾病的名稱也不同。」 黃帝說:「請您說明它們不同的症狀。」岐伯說:「陽氣屬於天氣,主外;陰氣屬於地氣,主內。所以陽氣的通道空虛,陰氣的通道虛弱。因此,如果受到賊風虛邪的侵犯,由陽氣承受;如果飲食不節制,起居不規律,則由陰氣承受。陽氣承受病邪,就會進入六腑;陰氣承受病邪,就會進入五臟。病邪進入六腑,就會身體發熱,不能按時入睡,向上表現為喘息呼氣;病邪進入五臟,就會腹部脹滿閉塞,向下表現為完穀不化而腹瀉,久而久之就會變成腸癖。所以喉嚨屬於天氣,咽喉屬於地氣。因此陽氣承受風邪,陰氣承受濕邪。所以陰氣從足部向上運行至頭部,然後向下沿手臂運行至指端;陽氣從手部向上運行至頭部,然後向下運行至足部。所以說陽病是向上運行到極點然後向下,陰病是向下運行到極點然後向上。因此,被風邪所傷的,病邪先從上部侵犯;被濕邪所傷的,病邪先從下部侵犯。」 黃帝問道:「脾臟生病,為什麼會導致四肢不能活動呢?」岐伯回答說:「四肢的氣血都稟受於胃,但不能直接到達經脈,必須透過脾臟才能獲得稟受。現在脾臟生病,不能為胃輸送津液,四肢就無法稟受水穀精氣,氣血日益衰弱,經脈運行不暢,筋骨肌肉都無法獲得氣血滋養而生長,所以四肢就不能活動了。」 黃帝問道:「脾臟為什麼不主宰時令呢?」岐伯回答說:「脾臟屬土,主宰中央,常在四季中,與四個臟器各共享十八天來寄治,不能獨自主宰一個時令。脾臟經常附著於胃土的精氣,土能生長萬物並效法天地,所以它的作用遍及頭足上下,因此不能獨自主宰一個時令。」 黃帝問道:「脾臟與胃僅僅以膜相連,卻能為胃輸送津液,這是為什麼呢?」岐伯回答說:「足太陰經屬於三陰經,它的經脈貫穿胃部,聯絡脾臟並上達咽喉,所以太陰經能為三陰經運行氣血。陽明經屬於表證,是五臟六腑的匯聚之海,它為三陽經運行氣血。臟腑各自依循其經脈而從陽明經稟受氣血,所以脾臟能為胃輸送津液。如果四肢不能稟受水穀精氣,氣血日益衰弱,陰經運行不暢,筋骨肌肉都無法獲得氣血滋養而生長,所以四肢就不能活動了。」
重點提要
- 太陰陽明雖同屬脾胃,然病症各異,因陰陽所處、虛實、逆順、內外、病因皆不同。
- 陽氣屬天主外,受賊風虛邪則入六腑,見發熱不寐、上喘。
- 陰氣屬地主內,受飲食不節則入五臟,見腹脹閉塞、下瀉腸癖。
- 陽病上行至極而下,風邪傷上;陰病下行至極而上,濕邪傷下。
- 四肢氣血稟於胃,必賴脾臟輸布方能滋養,脾病則四肢失用。
- 脾屬土主中央,寄治四季,與四臟共享時日,故不獨主一令。
- 脾胃雖僅膜相連,然足太陰經貫胃絡脾,陽明經為臟腑之海,故脾能為胃輸津。